TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:53:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2825《真言要決卷第一.第三》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2825《chân ngôn yếu quyết quyển đệ nhất .đệ tam 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2825 真言要決卷第一.第三, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2825 chân ngôn yếu quyết quyển đệ nhất .đệ tam , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 真言要決卷第三 chân ngôn yếu quyết quyển đệ tam 之理故。法華經云。 chi lý cố 。Pháp Hoa Kinh vân 。 我為設方便說諸菩薩道。示之以涅槃。我雖說涅槃。是亦非真滅。 ngã vi/vì/vị thiết phương tiện thuyết chư Bồ-tát đạo 。thị chi dĩ Niết-Bàn 。ngã tuy thuyết Niết-Bàn 。thị diệc phi chân diệt 。 諸法從本來常自寂滅相。 chư Pháp tùng bản lai thường tự tịch diệt tướng 。 夫若得體解大道則能出死入生。雖復應感群方心常寂滅。 phu nhược/nhã đắc thể giải đại đạo tức năng xuất tử nhập sanh 。tuy phục ưng cảm quần phương tâm thường tịch diệt 。 既得動而常寂。何處更有涅槃哉。故思益經云。 ký đắc động nhi thường tịch 。hà xứ/xử cánh hữu Niết-Bàn tai 。cố tư ích Kinh vân 。 若人於諸法滅相中求涅槃者。 nhược/nhã nhân ư chư pháp diệt tướng trung cầu Niết-Bàn giả 。 當知是輩皆為增上慢人。世尊。正行道者。於法不作生。 đương tri thị bối giai vi/vì/vị tăng thượng mạn nhân 。Thế Tôn 。chánh hành đạo giả 。ư Pháp bất tác sanh 。 不作滅。無得無果。佛藏經云。若人得涅槃者。 bất tác diệt 。vô đắc vô quả 。Phật tạng Kinh vân 。nhược/nhã nhân đắc Niết Bàn giả 。 是人不隨如來出家。隨六師出家。舍利弗。 thị nhân bất tùy Như Lai xuất gia 。tùy lục sư xuất gia 。Xá-lợi-phất 。 當知是人是為法賊入我法中。 đương tri thị nhân thị vi/vì/vị Pháp tặc nhập ngã pháp trung 。 當知是人污辱我法。當知是人為是大賊。 đương tri thị nhân ô nhục ngã pháp 。đương tri thị nhân vi/vì/vị thị Đại tặc 。 惡生死而愛涅槃者。猶惡貧賤而愛富貴。 ác sanh tử nhi ái Niết-Bàn giả 。do ác bần tiện nhi ái phú quý 。 惡貧賤而愛富貴非道德之宗。 ác bần tiện nhi ái phú quý phi đạo đức chi tông 。 惡生死而愛涅槃非真如之旨。故懷道德者始得身居富貴。 ác sanh tử nhi ái Niết-Bàn phi chân như chi chỉ 。cố hoài đạo đức giả thủy đắc thân cư phú quý 。 體真如者始得神遊涅槃。 thể chân như giả thủy đắc Thần du Niết-Bàn 。 故居富貴者終不得嫌其貧賤。遊涅槃者必不得惡其生死。 cố cư phú quý giả chung bất đắc hiềm kỳ bần tiện 。du Niết-Bàn giả tất bất đắc ác kỳ sanh tử 。 若以生死涅槃為是非。名為增上慢。 nhược/nhã dĩ sanh tử Niết-Bàn vi/vì/vị thị phi 。danh vi tăng thượng mạn 。 若以貧賤富貴為得失。名為倒置人。故君子能處賤貧。 nhược/nhã dĩ ần tiện phú quý vi/vì/vị đắc thất 。danh vi đảo trí nhân 。cố quân tử năng xứ/xử tiện bần 。 菩薩能入生死。若以富貴為道德。 Bồ Tát năng nhập sanh tử 。nhược/nhã dĩ phú quý vi/vì/vị đạo đức 。 齊景公不應被尼甫非。若以寂滅為真如。 tề cảnh công bất ưng bị ni phủ phi 。nhược/nhã dĩ tịch diệt vi/vì/vị chân như 。 舍利弗不應被淨名責。故知愛富貴而作三公者。 Xá-lợi-phất bất ưng bị tịnh danh trách 。cố tri ái phú quý nhi tác tam công giả 。 不及初入仕道德人。愛涅槃而證四果者。 bất cập sơ nhập sĩ đạo đức nhân 。ái Niết-Bàn nhi chứng tứ quả giả 。 不及初發心菩薩。此乃內外明著事理顯然。 bất cập sơ phát tâm Bồ-tát 。thử nãi nội ngoại minh trước/trứ sự lý hiển nhiên 。 終身不悟邪愚之甚。 chung thân bất ngộ tà ngu chi thậm 。 修道獨處坐禪用心精進。 tu đạo độc xứ/xử tọa Thiền dụng tâm tinh tấn 。 或見佛身菩薩身真人羅漢身。天尊老君身神仙身。 hoặc kiến Phật thân Bồ Tát thân chân nhân La-hán thân 。thiên tôn lão quân thân thần tiên thân 。 及過往有名號賢德身。并談說妙言稱道授法。 cập quá vãng hữu danh hiệu hiền đức thân 。tinh đàm thuyết diệu ngôn xưng đạo thọ/thụ Pháp 。 即以為真者。此大大邪惑。何以故。 tức dĩ vi/vì/vị chân giả 。thử Đại Đại tà hoặc 。hà dĩ cố 。 夫諸佛菩薩天尊老君等。並是過去出世聖人。 phu chư Phật Bồ-tát thiên tôn lão quân đẳng 。tịnh thị quá khứ xuất thế Thánh nhân 。 當今無有見其真狀者。今日但聞其名見其形像而已。 đương kim vô hữu kiến kỳ chân trạng giả 。kim nhật đãn văn kỳ danh kiến kỳ hình tượng nhi dĩ 。 誰復識其面目哉。 thùy phục thức kỳ diện mục tai 。 其形像者並是世間工巧影響而作。未必即得似彼真形。 kỳ hình tượng giả tịnh thị thế gian công xảo ảnh hưởng nhi tác 。vị tất tức đắc tự bỉ chân hình 。 今乃想其偽形為真狀者。此之邪惑顛倒。全是不近人情至。 kim nãi tưởng kỳ ngụy hình vi/vì/vị chân trạng giả 。thử chi tà hoặc điên đảo 。toàn thị bất cận nhân Tình chí 。 如嬰兒弱喪年長成大。本生父母見尚不識。 như anh nhi nhược tang niên trường/trưởng thành Đại 。bản sanh phụ mẫu kiến thượng bất thức 。 況我非彼所生。復是異世而能識之者哉。 huống ngã phi bỉ sở sanh 。phục thị dị thế nhi năng thức chi giả tai 。 若其法身應化無種不為。豈止守其本狀。 nhược/nhã kỳ Pháp thân ưng hóa vô chủng bất vi/vì/vị 。khởi chỉ thủ kỳ bổn trạng 。 若其取此而為真應者。必入魔網不疑。 nhược/nhã kỳ thủ thử nhi vi chân ưng giả 。tất nhập ma võng bất nghi 。 故魔亦能種種變化惑作佛身菩薩之身。 cố ma diệc năng chủng chủng biến hóa hoặc tác Phật thân Bồ Tát chi thân 。 亦能宣說妙法。自非大乘慧眼不能別之。 diệc năng tuyên thuyết diệu pháp 。tự phi Đại-Thừa Tuệ-nhãn bất năng biệt chi 。 若入魔網全不及元不修道。以此而議坐禪。 nhược/nhã nhập ma võng toàn bất cập nguyên bất tu đạo 。dĩ thử nhi nghị tọa Thiền 。 所有境界並不得取以為證。縱使放光動地彌不得信之。 sở hữu cảnh giới tịnh bất đắc thủ dĩ vi/vì/vị chứng 。túng sử phóng quang động địa di bất đắc tín chi 。 但當正心不動。魔事即自亡滅。故維摩經云。 đãn đương chánh tâm bất động 。ma sự tức tự vong diệt 。cố duy ma Kinh vân 。 降魔是道場不傾動故。西昇經云。不受於邪。 hàng ma thị đạo tràng bất khuynh động cố 。Tây thăng Kinh vân 。bất thọ/thụ ư tà 。 邪氣自去。 tà khí tự khứ 。 凡人同生一類不因紹介者尚不得輒與欵懷。況彼非類幽昧而造次信之者也。 phàm nhân đồng sanh nhất loại bất nhân thiệu giới giả thượng bất đắc triếp dữ khoản hoài 。huống bỉ phi loại u muội nhi tạo thứ tín chi giả dã 。 若其目擊道存者。理自絕於言論。 nhược/nhã kỳ mục kích đạo tồn giả 。lý tự tuyệt ư ngôn luận 。 若其不爾必須勘當是非。 nhược/nhã kỳ bất nhĩ tất tu khám đương thị phi 。 夫世間人事猶不得以言貌取人。況出世冥理得以色聲為證。故康子饋藥。 phu thế gian nhân sự do bất đắc dĩ ngôn mạo thủ nhân 。huống xuất thế minh lý đắc dĩ sắc thanh vi/vì/vị chứng 。cố khang tử quỹ dược 。 孔子拜而受之曰。丘未達不甞之。 khổng tử bái nhi thọ/thụ chi viết 。khâu vị đạt bất 甞chi 。 此良有以也。聖人尚爾。況其凡哉。 thử lương hữu dĩ dã 。Thánh nhân thượng nhĩ 。huống kỳ phàm tai 。 故物理不可覩迹即信。一一皆須察之。故大智度論云。 cố vật lý bất khả đổ tích tức tín 。nhất nhất giai tu sát chi 。cố Đại Trí Độ Luận vân 。 多聞持戒禪未得漏盡法。雖有此功德此事不可信。 đa văn trì giới Thiền vị đắc lậu tận Pháp 。tuy hữu thử công đức thử sự bất khả tín 。 涅槃經云。迦葉白佛言。世尊。 Niết Bàn Kinh vân 。Ca-diếp bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我今不依是四種人。何以故。如瞿師羅經中佛為瞿師羅說。 ngã kim bất y thị tứ chủng nhân 。hà dĩ cố 。như Cồ sư la Kinh trung Phật vi/vì/vị Cồ sư la thuyết 。 若天魔梵為欲破壞變為佛像。 nhược/nhã thiên ma phạm vi/vì/vị dục phá hoại biến vi/vì/vị Phật tượng 。 具足莊嚴三十二相八十種好。圓光一尋。 cụ túc trang nghiêm tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。viên quang nhất tầm 。 面部圓滿猶月盛明。眉間豪相白踰珂雪。 diện bộ viên mãn do nguyệt thịnh minh 。my gian hào tướng bạch du kha tuyết 。 如是莊嚴來向汝者。汝當檢校定其虛實。既覺知已應當降伏。 như thị trang nghiêm lai hướng nhữ giả 。nhữ đương kiểm giáo định kỳ hư thật 。ký giác tri dĩ ứng đương hàng phục 。 世尊。魔等尚能變作佛身。 Thế Tôn 。ma đẳng thượng năng biến tác Phật thân 。 況當不能作羅漢等四種之身。坐臥空中。左脇出水右脇出火。 huống đương bất năng tác La-hán đẳng tứ chủng chi thân 。tọa ngọa không trung 。tả hiếp xuất thủy hữu hiếp xuất hỏa 。 身出烟炎猶如火聚。 thân xuất yên viêm do như hỏa tụ 。 以是因緣我於是中心不生信。或有所說不能稟受。 dĩ thị nhân duyên ngã ư thị trung tâm bất sanh tín 。hoặc hữu sở thuyết bất năng bẩm thọ/thụ 。 亦無敬念而作依止。佛言。善男子。 diệc vô kính niệm nhi tác y chỉ 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 於我所說若生疑者尚不應受。況如是等。 ư ngã sở thuyết nhược/nhã sanh nghi giả thượng bất ưng thọ/thụ 。huống như thị đẳng 。 是故應當善分別是善不善可作不可作。如是作已長夜受樂。 thị cố ứng đương thiện phân biệt thị thiện bất thiện khả tác bất khả tác 。như thị tác dĩ trường/trưởng dạ thọ/thụ lạc/nhạc 。 修道願生值彌勒者。此大邪癡。何以故。夫修道者。 tu đạo nguyện sanh trị Di lặc giả 。thử Đại tà si 。hà dĩ cố 。phu tu đạo giả 。 破無明見發種智牙。斷四生業滅三塗苦。 phá vô minh kiến phát chủng trí nha 。đoạn tứ sanh nghiệp diệt tam đồ khổ 。 出入六道教化眾生。迴向無上菩提罔知限極。 xuất nhập lục đạo giáo hóa chúng sanh 。 hồi hướng vô thượng Bồ-đề võng tri hạn cực 。 此則是法身自在解脫見知。 thử tức thị pháp thân tự tại giải thoát kiến tri 。 若然者彌勒恒在目前。何須願值。故奄提遮經云。 nhược/nhã nhiên giả Di lặc hằng tại mục tiền 。hà tu nguyện trị 。cố yểm Đề già Kinh vân 。 我常念所思。大聖之所行。未曾與汝異。何事不清淨。 ngã thường niệm sở tư 。đại thánh chi sở hạnh 。vị tằng dữ nhữ dị 。hà sự bất thanh tịnh 。 如不爾者。即是無明常沒不出。 như bất nhĩ giả 。tức thị vô minh thường một bất xuất 。 縱值彌勒亦未識之。何以故。三毒肉眼不辯賢愚。 túng trị Di lặc diệc vị thức chi 。hà dĩ cố 。tam độc nhục nhãn bất biện hiền ngu 。 但聞彌勒之名不識彌勒之狀相。 đãn văn Di lặc chi danh bất thức Di lặc chi trạng tướng 。 學論其彌勒復不見彌勒之理。徒言此願知復何成至。 học luận kỳ Di lặc phục bất kiến Di lặc chi lý 。đồ ngôn thử nguyện tri phục hà thành chí 。 如釋迦出世。舍衛大城不見佛者豈止千萬。 như Thích Ca xuất thế 。Xá-vệ đại thành bất kiến Phật giả khởi chỉ thiên vạn 。 以此而議會須開心見道。無目暗願何為哉。何以故。 dĩ thử nhi nghị hội tu khai tâm kiến đạo 。vô mục ám nguyện hà vi/vì/vị tai 。hà dĩ cố 。 若夫智不聾盲即是慧眼。 nhược/nhã phu trí bất lung manh tức thị Tuệ-nhãn 。 慧眼者即無所不見。無所不見者則能見佛。見佛者謂見真佛。 Tuệ-nhãn giả tức vô sở bất kiến 。vô sở bất kiến giả tức năng kiến Phật 。kiến Phật giả vị kiến chân Phật 。 非是化佛。化佛有生有滅。真佛無去無來。 phi thị hóa Phật 。hóa Phật hữu sanh hữu diệt 。chân Phật vô khứ vô lai 。 無去無來遍滿三界。愚無慧眼不能見之。 vô khứ vô lai biến mãn tam giới 。ngu vô tuệ nhãn bất năng kiến chi 。 故思益經云。若有於法生見。則於其人佛不出世。 cố tư ích Kinh vân 。nhược hữu ư Pháp sanh kiến 。tức ư kỳ nhân Phật bất xuất thế 。 若人於諸法畢竟滅相中求涅槃者。 nhược/nhã nhân ư chư Pháp tất cánh diệt tướng trung cầu Niết-Bàn giả 。 則於其人佛不出世。佛藏經云。舍利弗。 tức ư kỳ nhân Phật bất xuất thế 。Phật tạng Kinh vân 。Xá-lợi-phất 。 若人以色身見佛。是去佛遠。若人能見諸法無相。 nhược/nhã nhân dĩ sắc thân kiến Phật 。thị khứ Phật viễn 。nhược/nhã nhân năng kiến chư Pháp vô tướng 。 無名無觸。無憶無念。無生無滅。無有戲論。 vô danh vô xúc 。vô ức vô niệm 。vô sanh vô diệt 。vô hữu hí luận 。 不念一切法。不念涅槃。不以涅槃為念。不貪涅槃。 bất niệm nhất thiết pháp 。bất niệm Niết-Bàn 。bất dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị niệm 。bất tham Niết-Bàn 。 信解諸法皆是一相所謂無相。是名真見佛。 tín giải chư Pháp giai thị nhất tướng sở vị vô tướng 。thị danh chân kiến Phật 。 思益經云。以見我故即是見佛。所以者何。 tư ích Kinh vân 。dĩ kiến ngã cố tức thị kiến Phật 。sở dĩ giả hà 。 我性即是佛性。夫我性既是佛性。 ngã tánh tức thị Phật tánh 。phu ngã tánh ký thị Phật tánh 。 得佛性即須內修。內修自得菩提。何假外求彌勒。 đắc Phật tánh tức tu nội tu 。nội tu tự đắc Bồ-đề 。hà giả ngoại cầu Di lặc 。 以外求彌勒之念。不及內修覺心。 dĩ ngoại cầu Di lặc chi niệm 。bất cập nội tu giác tâm 。 修道計三大阿僧祇劫望得作佛者。 tu đạo kế tam đại a-tăng-kì kiếp vọng đắc tác Phật giả 。 此大邪癡。何以故。修道者斷生死業離六趣苦。 thử Đại tà si 。hà dĩ cố 。tu đạo giả đoạn sanh tử nghiệp ly lục thú khổ 。 履一乘道入不二門。除無明心開智慧眼。 lý nhất thừa đạo nhập bất nhị môn 。trừ vô minh tâm khai trí Tuệ-nhãn 。 法身獨脫自在神通。教化眾生出生入死。 Pháp thân độc thoát tự tại thần thông 。giáo hóa chúng sanh xuất sanh nhập tử 。 或為眷屬僮僕。或作餓鬼畜生利物。即為無種不應。 hoặc vi/vì/vị quyến thuộc đồng bộc 。hoặc tác ngạ quỷ súc sanh lợi vật 。tức vi/vì/vị vô chủng bất ưng 。 或入地獄濟拔諸苦。心無所得。大慈大悲。 hoặc nhập địa ngục tế bạt chư khổ 。tâm vô sở đắc 。đại từ đại bi 。 盡未來際無有厭倦。 tận vị lai tế vô hữu yếm quyện 。 若然者則是法身常住不死不生。雖應六道無來無去。 nhược/nhã nhiên giả tức thị pháp thân thường trụ bất tử bất sanh 。tuy ưng lục đạo vô lai vô khứ 。 豈存心於三十二相八十種好而已哉。如不然者則是無明。 khởi tồn tâm ư tam thập nhị tướng bát thập chủng tử nhi dĩ tai 。như bất nhiên giả tức thị vô minh 。 既是無明則輪迴六道。 ký thị vô minh tức Luân-hồi lục đạo 。 此盡三大阿僧祇劫幾迴受苦。泥黎此非直心所得。與道相違。 thử tận tam đại a-tăng-kì kiếp kỷ hồi thọ khổ 。nê lê thử phi trực tâm sở đắc 。dữ đạo tướng vi 。 有證有求。深是增上我慢。故涅槃經云。 hữu chứng hữu cầu 。thâm thị tăng thượng ngã mạn 。cố Niết Bàn Kinh vân 。 菩薩名無所得。有所得者二十五有。 Bồ Tát danh vô sở đắc 。hữu sở đắc giả nhị thập ngũ hữu 。 菩薩永斷二十五有得大涅槃。名無所得。又云。 Bồ Tát vĩnh đoạn nhị thập ngũ hữu đắc đại Niết Bàn 。danh vô sở đắc 。hựu vân 。 汝之所問亦無所得。我之所說亦無所得。若說有得。 nhữ chi sở vấn diệc vô sở đắc 。ngã chi sở thuyết diệc vô sở đắc 。nhược/nhã thuyết hữu đắc 。 是魔眷屬。非我弟子。佛藏經云。 thị ma quyến thuộc 。phi ngã đệ-tử 。Phật tạng Kinh vân 。 如來於法都無所得。有所滅故名為涅槃。 Như Lai ư Pháp đô vô sở đắc 。hữu sở diệt cố danh vi Niết-Bàn 。 亦不見有得涅槃者。又云。有所得者。於我法中即是邪見。 diệc bất kiến hữu đắc Niết Bàn giả 。hựu vân 。hữu sở đắc giả 。ư ngã pháp trung tức thị tà kiến 。 是名大賊。一切世間天人中賊。 thị danh Đại tặc 。nhất thiết thế gian Thiên Nhân trung tặc 。 是名一切世間怨家諸佛大賊。夫聖人應化誘導群生。 thị danh nhất thiết thế gian oan gia chư Phật Đại tặc 。phu Thánh nhân ưng hóa dụ đạo quần sanh 。 擁立指歸非為了義。但凡愚無智。 ủng lập chỉ quy phi vi/vì/vị liễu nghĩa 。đãn phàm ngu vô trí 。 即謂別有一佛可求。求之不已。遂生邪見。故楞伽經云。 tức vị biệt hữu nhất Phật khả cầu 。cầu chi bất dĩ 。toại sanh tà kiến 。cố Lăng Già Kinh vân 。 佛告大慧。 Phật cáo đại tuệ 。 為無為涅槃故說誘進行菩薩行者。此及餘世界修菩薩行者。樂聲聞乘涅槃。 vi/vì/vị vô vi/vì/vị Niết-Bàn cố thuyết dụ tiến/tấn hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh giả 。thử cập dư thế giới tu Bồ Tát hạnh giả 。lạc/nhạc Thanh văn thừa Niết-Bàn 。 為令聲聞乘進向大乘。化佛受聲聞記。 vi/vì/vị lệnh Thanh văn thừa tiến/tấn hướng Đại-Thừa 。hóa Phật thọ/thụ Thanh văn kí 。 非是法佛。夫至如釋迦出世。 phi thị pháp Phật 。phu chí như Thích Ca xuất thế 。 一生補處菩薩數若恒沙。亦應一一作佛。若其一一作佛。 nhất sanh bổ xứ Bồ-tát số nhược/nhã hằng sa 。diệc ưng nhất nhất tác Phật 。nhược/nhã kỳ nhất nhất tác Phật 。 則無日無佛出世。縱令一一作佛。 tức vô nhật vô Phật xuất thế 。túng lệnh nhất nhất tác Phật 。 作佛已後更欲何為。夫修出世道而求作佛者。 tác Phật dĩ hậu cánh dục hà vi/vì/vị 。phu tu xuất thế đạo nhi cầu tác Phật giả 。 無異世間愚人纔蒙一位一班則欲圖謀帝道。 vô dị thế gian ngu nhân tài mông nhất vị nhất ban tức dục đồ mưu đế đạo 。 背國圖君則是逆賊。違道求佛豈是順人。 bối quốc đồ quân tức thị nghịch tặc 。vi đạo cầu Phật khởi thị thuận nhân 。 許由山谷之士尚無意於萬乘。 hứa do sơn cốc chi sĩ thượng vô ý ư vạn thừa 。 況出世智人豈有心於十號。至如維摩詰文殊師利央掘魔羅等。 huống xuất thế trí nhân khởi hữu tâm ư thập hiệu 。chí như Duy-Ma-Cật Văn-thù-sư-lợi Ương quật ma la đẳng 。 並是過去他方出世。 tịnh thị quá khứ tha phương xuất thế 。 應化諸佛猶自作菩薩弟子之眾。助釋迦弘道教化眾生。 ưng hóa chư Phật do tự tác Bồ Tát đệ-tử chi chúng 。trợ Thích Ca hoằng đạo giáo hóa chúng sanh 。 何處始發心修道至理都未思量。乃承彼謗進之假名。 hà xứ/xử thủy phát tâm tu đạo chí lý đô vị tư lượng 。nãi thừa bỉ báng tiến/tấn chi giả danh 。 遂望三大阿僧祇劫而得作佛。故大智度論云。 toại vọng tam đại a-tăng-kì kiếp nhi đắc tác Phật 。cố Đại Trí Độ Luận vân 。 但為世俗故說有須陀洹乃至佛。何以故。 đãn vi/vì/vị thế tục cố thuyết hữu Tu đà Hoàn nãi chí Phật 。hà dĩ cố 。 一切諸法實無我相。今用分別須陀洹果乃至佛。 nhất thiết chư pháp thật vô ngã tướng 。kim dụng phân biệt Tu-đà-hoàn quả nãi chí Phật 。 是世俗法。夫老君之為柱史。孔子之宰中都。 thị thế tục Pháp 。phu lão quân chi vi/vì/vị trụ sử 。khổng tử chi tể trung đô 。 並為助國行道居斯下末。 tịnh vi/vì/vị trợ quốc hành đạo cư tư hạ mạt 。 是以聖人開化出處萬途。或捨帝位而出家。或懷聖道而入俗。 thị dĩ Thánh nhân khai hóa xuất xứ/xử vạn đồ 。hoặc xả đế vị nhi xuất gia 。hoặc hoài Thánh đạo nhi nhập tục 。 此並為抑揚群品舒卷行藏。 thử tịnh vi/vì/vị ức dương quần phẩm thư quyển hạnh/hành/hàng tạng 。 便居高位者不恃貴以矜尊。處下僚者不怨卑以憂辱。 tiện cư cao vị giả bất thị quý dĩ căng tôn 。xứ/xử hạ liêu giả bất oán ti dĩ ưu nhục 。 故釋迦自持應器。孔丘願得執鞭。 cố Thích Ca tự trì ưng khí 。khổng khâu nguyện đắc chấp tiên 。 況乎碌碌凡庸而輒自尊誇重。故聖人應化如此。 huống hồ lục lục phàm dung nhi triếp tự tôn khoa trọng 。cố Thánh nhân ưng hóa như thử 。 豈有定體而為佛相哉。老君孔子皆是出世聖人。 khởi hữu định thể nhi vi Phật tướng tai 。lão quân khổng tử giai thị xuất thế Thánh nhân 。 未見修道願作者。 vị kiến tu đạo nguyện tác giả 。 唯聞佛有放光功德咸共尚之。不察了義根源而貴假名。 duy văn Phật hữu phóng quang công đức hàm cọng thượng chi 。bất sát liễu nghĩa căn nguyên nhi quý giả danh 。 未用遂即希求此號。不覺與理相違。 vị dụng toại tức hy cầu thử hiệu 。bất giác dữ lý tướng vi 。 夫佛者以覺悟大慈法身得名。非以三十二相得號。 phu Phật giả dĩ giác ngộ đại từ Pháp thân đắc danh 。phi dĩ tam thập nhị tướng đắc hiệu 。 今乃以無明三毒之見希求作佛形容者。豈關至理。 kim nãi dĩ vô minh tam độc chi kiến hy cầu tác Phật hình dung giả 。khởi quan chí lý 。 故金剛波若經云。若以三十二相觀如來者。 cố Kim cương ba nhược Kinh vân 。nhược/nhã dĩ tam thập nhị tướng quán Như Lai giả 。 轉輪聖王即是如來。維摩經云。佛身者則法身也。 Chuyển luân Thánh Vương tức thị Như Lai 。duy ma Kinh vân 。Phật thân giả tức Pháp thân dã 。 夫法身無相。豈有佛身色像於其間哉。 phu Pháp thân vô tướng 。khởi hữu Phật thân sắc tượng ư kỳ gian tai 。 故大智度論云。有二種因緣。一者福德因緣。 cố Đại Trí Độ Luận vân 。hữu nhị chủng nhân duyên 。nhất giả phước đức nhân duyên 。 二者智慧因緣。 nhị giả trí tuệ nhân duyên 。 欲引導福德因緣眾生故用三十二相身。 dục dẫn đạo phước đức nhân duyên chúng sanh cố dụng tam thập nhị tướng thân 。 欲以智慧因緣引導眾生故用法身。法身有二種眾生。一者知諸法假名。 dục dĩ trí tuệ nhân duyên dẫn đạo chúng sanh cố dụng Pháp thân 。Pháp thân hữu nhị chủng chúng sanh 。nhất giả tri chư Pháp giả danh 。 二者著名字。為著名字眾生故說無相。 nhị giả trước/trứ danh tự 。vi/vì/vị trước/trứ danh tự chúng sanh cố thuyết vô tướng 。 為知諸法假名眾生故說三十二相。夫中道正說如此。 vi/vì/vị tri chư Pháp giả danh chúng sanh cố thuyết tam thập nhị tướng 。phu trung đạo chánh thuyết như thử 。 佛理可不悟之哉。故涅槃經云。佛者名覺。 Phật lý khả bất ngộ chi tai 。cố Niết Bàn Kinh vân 。Phật giả danh giác 。 既自覺悟。復能覺人天。若有此覺佛理足明。 ký tự giác ngộ 。phục năng giác nhân thiên 。nhược hữu thử giác Phật lý túc minh 。 若無此覺何以求佛。故法華經云。舍利弗。 nhược/nhã vô thử giác hà dĩ cầu Phật 。cố Pháp Hoa Kinh vân 。Xá-lợi-phất 。 汝等當信佛之所說。言不虛妄。舍利弗。 nhữ đẳng đương tín Phật chi sở thuyết 。ngôn bất hư vọng 。Xá-lợi-phất 。 諸佛隨宜說法。意趣難解。所以者何。 chư Phật tùy nghi thuyết pháp 。ý thú nạn/nan giải 。sở dĩ giả hà 。 我以無數方便種種因緣譬喻言辭演說諸法。 ngã dĩ vô số phương tiện chủng chủng nhân duyên thí dụ ngôn từ diễn thuyết chư Pháp 。 是法非思量分別之所能解。唯有諸佛乃能知之。 thị pháp phi tư lượng phân biệt chi sở năng giải 。duy hữu chư Phật nãi năng tri chi 。 所以者何。諸佛世尊唯以一大事因緣故出現於世。 sở dĩ giả hà 。chư Phật Thế tôn duy dĩ nhất đại sự nhân duyên cố xuất hiện ư thế 。 舍利弗。 Xá-lợi-phất 。 云何諸佛世尊唯以一大事因緣故出現於世。 vân hà chư Phật Thế tôn duy dĩ nhất đại sự nhân duyên cố xuất hiện ư thế 。 諸佛世尊欲令眾生開佛知見使得清淨故出現於世。 chư Phật Thế tôn dục lệnh chúng sanh khai Phật tri kiến sử đắc thanh tịnh cố xuất hiện ư thế 。 欲示眾生佛之知見故出現於世。欲令眾生悟佛知見故出現於世。 dục thị chúng sanh Phật chi tri kiến cố xuất hiện ư thế 。dục lệnh chúng sanh ngộ Phật tri kiến cố xuất hiện ư thế 。 欲令眾生入佛知見道故出現於世。 dục lệnh chúng sanh nhập Phật tri kiến đạo cố xuất hiện ư thế 。 佛告舍利弗。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。 諸佛如來但教化菩薩諸有所作常為一事。唯以佛之知見示悟眾生。舍利弗。 chư Phật Như Lai đãn giáo hóa Bồ-tát chư hữu sở tác thường vi/vì/vị nhất sự 。duy dĩ Phật chi tri kiến thị ngộ chúng sanh 。Xá-lợi-phất 。 如來但以一佛乘法為眾生說法。 Như Lai đãn dĩ nhất Phật thừa Pháp vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。 無有餘乘若二若三。舍利弗。一切十方諸佛法亦如是。 vô hữu dư thừa nhược/nhã nhị nhược/nhã tam 。Xá-lợi-phất 。nhất thiết thập phương chư Phật Pháp diệc như thị 。 夫佛之一乘知見者。 phu Phật chi nhất thừa tri kiến giả 。 即謂無相無作無為無得。法身清淨無生究竟種智也。 tức vị vô tướng vô tác vô vi/vì/vị vô đắc 。Pháp thân thanh tịnh vô sanh cứu cánh chủng trí dã 。 故金剛般若經云。 cố Kim Cương Bát-nhã Kinh vân 。 若有法如來得阿耨多羅三藐三菩提。燃燈佛則不與我授記。 nhược hữu Pháp Như Lai đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Nhiên Đăng Phật tức bất dữ ngã thọ kí 。 汝於來世當得作佛。號釋迦牟尼。 nhữ ư lai thế đương đắc tác Phật 。hiệu Thích-Ca Mâu Ni 。 以無有法得阿耨多羅三藐三菩提故。燃燈佛與我授記。 dĩ vô hữu Pháp đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。Nhiên Đăng Phật dữ ngã thọ kí 。 汝於來世當得作佛。號釋迦牟尼。何以故。 nhữ ư lai thế đương đắc tác Phật 。hiệu Thích-Ca Mâu Ni 。hà dĩ cố 。 如來者即諸法如義。夫如體畢竟寂滅無生。 Như Lai giả tức chư Pháp như nghĩa 。phu như thể tất cánh tịch diệt vô sanh 。 誰有求而得者。故經云。如來者無所從來亦無所去。 thùy hữu cầu nhi đắc giả 。cố Kinh vân 。Như Lai giả vô sở tòng lai diệc vô sở khứ 。 故名如來。又云。離一切諸相則名諸佛。 cố danh Như Lai 。hựu vân 。ly nhất thiết chư tướng tức danh chư Phật 。 夫佛既離相。心何所希求。若有希求豈非邪見。 phu Phật ký ly tướng 。tâm hà sở hy cầu 。nhược hữu hy cầu khởi phi tà kiến 。 出家修道專以呪術防身為道者。 xuất gia tu đạo chuyên dĩ chú thuật phòng thân vi/vì/vị đạo giả 。 此乃與鬼神為怨。何名薰修大慈之行。故佛每說正法。 thử nãi dữ quỷ thần vi/vì/vị oán 。hà danh huân tu đại từ chi hạnh/hành/hàng 。cố Phật mỗi thuyết Chánh Pháp 。 一切天龍鬼神皆悉集聽。 nhất thiết Thiên Long quỷ thần giai tất tập thính 。 未見佛起嫌心以呪驅逐。但令開發道眼而起大慈。 vị kiến Phật khởi hiềm tâm dĩ chú khu trục 。đãn lệnh khai phát đạo nhãn nhi khởi đại từ 。 今者修道都不觀身無常多諸過患。 kim giả tu đạo đô bất quán thân vô thường đa chư quá hoạn 。 先以呪詈呵鬼防護穢濁之身。豈是奉持大師教旨。 tiên dĩ chú lị ha quỷ phòng hộ uế trược chi thân 。khởi thị phụng trì Đại sư giáo chỉ 。 故涅槃經云。 cố Niết Bàn Kinh vân 。 比丘不應作治身呪術六十四能十八或人呪術。夫三世諸佛皆以般若大悲為本。 Tỳ-kheo bất ưng tác trì thân chú thuật lục thập tứ năng thập bát hoặc nhân chú thuật 。phu tam thế chư Phật giai dĩ Bát-nhã đại bi vi/vì/vị bổn 。 不以罵鬼呪術為宗。 bất dĩ mạ quỷ chú thuật vi/vì/vị tông 。 猶五帝三皇皆以慈儉淳朴為基。不以禁令嚴刑為本。 do ngũ đế tam hoàng giai dĩ từ kiệm thuần phác vi/vì/vị cơ 。bất dĩ cấm lệnh nghiêm hình vi/vì/vị bổn 。 若修道專以呪術而伏鬼神者。猶治政專以刑罰而威百姓。 nhược/nhã tu đạo chuyên dĩ chú thuật nhi phục quỷ thần giả 。do trì chánh chuyên dĩ hình phạt nhi uy bách tính 。 刑罰為治。不久必亂。呪術為道。不久必邪。 hình phạt vi/vì/vị trì 。bất cửu tất loạn 。chú thuật vi/vì/vị đạo 。bất cửu tất tà 。 故知呪術非修道之方。刑罰非致治之體。 cố tri chú thuật phi tu đạo chi phương 。hình phạt phi trí trì chi thể 。 故大智度論云。大悲是一切諸佛菩薩之根本。 cố Đại Trí Độ Luận vân 。đại bi thị nhất thiết chư Phật Bồ Tát chi căn bản 。 是般若波羅蜜之母。諸佛之祖母。又云。 thị Bát-nhã Ba-la-mật chi mẫu 。chư Phật chi tổ mẫu 。hựu vân 。 諸呪術中般若波羅蜜是大呪術。何以故。 chư chú thuật trung Bát-nhã Ba-la-mật thị Đại chú thuật 。hà dĩ cố 。 能常與眾生道德樂故。餘呪術樂因緣能起煩惱。 năng thường dữ chúng sanh đạo đức lạc/nhạc cố 。dư chú thuật lạc/nhạc nhân duyên năng khởi phiền não 。 又不善業故墮三惡道故。故云。 hựu bất thiện nghiệp cố đọa tam ác đạo cố 。cố vân 。 般若波羅蜜是大明呪。無上明呪。無等等明呪。 Bát-nhã Ba-la-mật thị Đại minh chú 。vô thượng minh chú 。vô đẳng đẳng minh chú 。 三世諸佛皆用是明呪。得阿耨多羅三藐三菩提。 tam thế chư Phật giai dụng thị minh chú 。đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 夫般若波羅蜜者。是心體實智。 phu Bát-nhã Ba-la-mật giả 。thị tâm thể thật trí 。 此智能破煩惱斷妄除邪。以能除邪故名為神呪。夫除邪者。 thử trí năng phá phiền não đoạn vọng trừ tà 。dĩ năng trừ tà cố danh vi Thần chú 。phu trừ tà giả 。 謂除我心邪妄。非謂呪彼鬼神。 vị trừ ngã tâm tà vọng 。phi vị chú bỉ quỷ thần 。 但令我心體真無邪。鬼神自然不擾。故老子云。 đãn lệnh ngã tâm thể chân vô tà 。quỷ thần tự nhiên bất nhiễu 。cố lão tử vân 。 以道莅天下。其鬼不神。非其鬼不神。其神不傷人。 dĩ đạo lị thiên hạ 。kỳ quỷ bất Thần 。phi kỳ quỷ bất Thần 。kỳ Thần bất thương nhân 。    夫若口誦般若波羅蜜而不內除邪妄    phu nhược/nhã khẩu tụng Bát-nhã Ba-la-mật nhi bất nội trừ tà vọng    者。無異鸚鵡學佛語。    giả 。vô dị anh vũ học Phật ngữ 。 以能持此呪故得   無上菩提。 dĩ năng trì thử chú cố đắc    vô thượng Bồ-đề 。 若□不持此呪必無除邪得   道之理。 nhược/nhã □bất trì thử chú tất vô trừ tà đắc    đạo chi lý 。    如來令遣出家修道人著壞色糞掃納    Như Lai lệnh khiển xuất gia tu đạo nhân trước/trứ hoại sắc phẩn tảo nạp    衣者。一為破愛好我慢。    y giả 。nhất vi/vì/vị phá ái hảo ngã mạn 。 二為居山林曠   野要人不圖。三為趣得供身不為貪覓。 nhị vi/vì/vị cư sơn lâm khoáng    dã yếu nhân bất đồ 。tam vi/vì/vị thú đắc cung/cúng thân bất vi/vì/vị tham mịch 。    四為示見少欲知足教化眾生。    tứ vi/vì/vị thị kiến thiểu dục tri túc giáo hóa chúng sanh 。 今者乃   有深練好繒。翦作花草分間蔭映。 kim giả nãi    hữu thâm luyện hảo tăng 。tiễn tác hoa thảo phần gian ấm ánh 。 納作   山衣被服端嚴。淫誘女色。服既是為心。 nạp tác    sơn y bị phục đoan nghiêm 。dâm dụ nữ sắc 。phục ký thị vi/vì/vị tâm 。    何得真。如此造事姦人。    hà đắc chân 。như thử tạo sự gian nhân 。 豈合與同河飲   水。內懷犬羊之質。外被文豹之資。 khởi hợp dữ đồng hà ẩm    thủy 。nội hoài khuyển dương chi chất 。ngoại bị văn báo chi tư 。 何   止誑惑眾生。深是污辱三寶。 hà    chỉ cuống hoặc chúng sanh 。thâm thị ô nhục Tam Bảo 。 然此一服   值數十千。自非理外規求。 nhiên thử nhất phục    trị số thập thiên 。tự phi lý ngoại quy cầu 。 如何可得心   行如此。何名道人。 như hà khả đắc tâm    hạnh/hành/hàng như thử 。hà danh đạo nhân 。 天堂判自不論地獄   遣誰代入。夫糞掃納衣。 Thiên đường phán tự bất luận địa ngục    khiển thùy đại nhập 。phu phẩn tảo nạp y 。 若心生貪著行   違於道。佛尚不許聽著。 nhược/nhã tâm sanh tham trước hạnh/hành/hàng    vi ư đạo 。Phật thượng bất hứa thính trước/trứ 。 何況苞藏姦伏   假作山衣。佛藏經云。 hà huống bao tạng gian phục    giả tác sơn y 。Phật tạng Kinh vân 。 若納衣比丘於糞   掃中拾取弊故應生是心。 nhược/nhã nạp y Tỳ-kheo ư phẩn    tảo trung thập thủ tệ cố ưng sanh thị tâm 。 以此障寒及   修聖道勤行精進。 dĩ thử chướng hàn cập    tu Thánh đạo cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 若比丘於此納衣生   貪著心。即應捨之。我不聽著。何況餘衣。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư thử nạp y sanh    tham trước tâm 。tức ưng xả chi 。ngã bất thính trước/trứ 。hà huống dư y 。    何以故。舍利弗。    hà dĩ cố 。Xá-lợi-phất 。 是比丘於此衣中生非   比丘法。是比丘不復應著。何況餘物。 thị Tỳ-kheo ư thử y trung sanh phi    Tỳ-kheo Pháp 。thị Tỳ-kheo bất phục ưng trước/trứ 。hà huống dư vật 。 舍   利弗。時是比丘寧以熱鐵鍱自纏其身。 xá    lợi phất 。thời thị Tỳ-kheo ninh dĩ nhiệt thiết diệp tự triền kỳ thân 。    不應復著此納衣。何以故。    bất ưng phục trước/trứ thử nạp y 。hà dĩ cố 。 於此衣中深   愛心故。夫法衣既爾。應器亦然。 ư thử y trung thâm    ái tâm cố 。phu Pháp y ký nhĩ 。ưng khí diệc nhiên 。 故大   智度論云。佛聽比丘用二種鉢。 cố Đại    Trí độ luận vân 。Phật thính Tỳ-kheo dụng nhị chủng bát 。 若瓦若   鐵。如來制戒不許出家修道人食肉者。 nhược/nhã ngõa nhược/nhã    thiết 。Như Lai chế giới bất hứa xuất gia tu đạo nhân thực nhục giả 。    一為斷大慈種。二為身心濁逸。    nhất vi/vì/vị đoạn đại từ chủng 。nhị vi/vì/vị thân tâm trược dật 。 三為   不發一切眾生善心。 tam vi/vì/vị    bất phát nhất thiết chúng sanh thiện tâm 。 四為令一切有命   者畏。五為增長惡業。 tứ vi/vì/vị lệnh nhất thiết hữu mạng    giả úy 。ngũ vi/vì/vị tăng trưởng ác nghiệp 。 今者乃有私地食   肉。稱言將護眾生。不畏天眼之誅。 kim giả nãi hữu tư địa thực/tự    nhục 。xưng ngôn tướng hộ chúng sanh 。bất úy Thiên nhãn chi tru 。 反   畏愚情之責。發露之旨其義安施。 phản    úy ngu Tình chi trách 。phát lộ chi chỉ kỳ nghĩa an thí 。 覆藏   罪過何時懺悔。 phước tạng    tội quá/qua hà thời sám hối 。 又假令有一二不食肉   者。則專精蘇蜜細粉稻梁以自供身。 hựu giả lệnh hữu nhất nhị bất thực nhục    giả 。tức chuyên tinh tô mật tế phấn đạo lương dĩ tự cung/cúng thân 。 我   慢自在。長養肥盛。放逸貪淫。 ngã    mạn tự tại 。trường/trưởng dưỡng phì thịnh 。phóng dật tham dâm 。 聞人近請   作齋。先思量飲食麁細。 văn nhân cận thỉnh    tác trai 。tiên tư lượng ẩm thực thô tế 。 不能內省合消   以不逆。計校施財物。必多喪葬。 bất năng nội tỉnh hợp tiêu    dĩ ất nghịch 。kế giáo thí tài vật 。tất đa tang táng 。 富者則   爭共安名報願。貧人則競推僧次。 phú giả tức    tranh cọng an danh báo nguyện 。bần nhân tức cạnh thôi tăng thứ 。 收殘   裹(怡-台+(噗-口))稱與疾僧。重索齋餘言供同學。 thu tàn    khoả (di -đài +(噗-khẩu ))xưng dữ tật tăng 。trọng tác/sách trai dư ngôn cung/cúng đồng học 。 觀   行戒律本不關心。飲食錢財無忘窹寐。 quán    hạnh/hành/hàng giới luật bổn bất quan tâm 。ẩm thực tiễn tài vô vong 窹mị 。    縱使面顏無恥可不懼罪三塗。    túng sử diện nhan vô sỉ khả bất cụ tội tam đồ 。 孔子尚   云。君子謀道不謀食。憂道不憂貧。 khổng tử thượng    vân 。quân tử mưu đạo bất mưu thực/tự 。ưu đạo bất ưu bần 。 況乎   佛者□。故楞伽經云。凡所飲食。 huống hồ    Phật giả □。cố Lăng Già Kinh vân 。phàm sở ẩm thực 。 作食   子肉想。作眼藥想。不應食肉。 tác thực/tự    tử nhục tưởng 。tác nhãn dược tưởng 。bất ưng thực nhục 。 聽食肉   者無有是處。佛藏經云。寧噉熱石。 thính thực nhục    giả vô hữu thị xứ 。Phật tạng Kinh vân 。ninh đạm nhiệt thạch 。 吞飲   洋銅。不以無戒食人信施。涅槃經云。 thôn ẩm    dương đồng 。bất dĩ vô giới thực/tự nhân tín thí 。Niết Bàn Kinh vân 。 善   男子。從今日始不聽聲聞弟子食肉。 thiện    nam tử 。tùng kim nhật thủy bất thính Thanh văn đệ-tử thực nhục 。 若   受檀越信施之時。應觀是食如子肉想。 nhược/nhã    thọ/thụ đàn việt tín thí chi thời 。ưng quán thị thực/tự như tử nhục tưởng 。    忠言相告。真是大慈。諂言相說。    trung ngôn tướng cáo 。chân thị đại từ 。siểm ngôn tướng thuyết 。 真是嫉   妬。夫見過言說有二種。 chân thị tật    đố 。phu kiến quá/qua ngôn thuyết hữu nhị chủng 。 一者為利益故   見過相告。二者為嫉妬故見過相說。 nhất giả vi/vì/vị lợi ích cố    kiến quá/qua tướng cáo 。nhị giả vi/vì/vị tật đố cố kiến quá/qua tướng thuyết 。 不   得一向執見過為是過為非。 bất    đắc nhất hướng chấp kiến quá/qua vi/vì/vị thị quá/qua vi/vì/vị phi 。 無問道俗   皆同此理。故孔子云。君有爭臣。 vô vấn đạo tục    giai đồng thử lý 。cố khổng tử vân 。quân hữu tranh Thần 。 父有   爭子。士有爭友。忠告善道。 phụ hữu    tranh tử 。sĩ hữu tranh hữu 。trung cáo thiện đạo 。 夫若有忠心   訶責者是。若懷嫉妬譽歎者非。 phu nhược hữu trung tâm    ha trách giả thị 。nhược/nhã hoài tật đố dự thán giả phi 。 其訶責   稱歎者。必須礭得實情不得望風浪說。 kỳ ha trách    xưng thán giả 。tất tu 礭đắc thật Tình bất đắc vọng phong lãng thuyết 。    故大智度論云。應訶而讚。應讚而訶。    cố Đại Trí Độ Luận vân 。ưng ha nhi tán 。ưng tán nhi ha 。 口   集諸過終不見樂。 khẩu    tập chư quá/qua chung bất kiến lạc/nhạc 。 夫若為行道利益見   過訶責者。是奉佛深心。 phu nhược/nhã vi/vì/vị hành đạo lợi ích kiến    quá/qua ha trách giả 。thị phụng Phật thâm tâm 。 若為畏懼嫉妬   見過不言者。是違佛至意。故涅槃經云。 nhược/nhã vi/vì/vị úy cụ tật đố    kiến quá/qua bất ngôn giả 。thị vi Phật chí ý 。cố Niết Bàn Kinh vân 。    有持戒比丘威儀具足護持正法。    hữu trì giới Tỳ-kheo uy nghi cụ túc hộ trì chánh pháp 。 見壞   法者即能驅遣訶責糺治。 kiến hoại    Pháp giả tức năng khu khiển ha trách 糺trì 。 當知是人得   福無量不可稱計。若比丘見壞法者。 đương tri thị nhân đắc    phước vô lượng bất khả xưng kế 。nhược/nhã Tỳ-kheo kiến hoại pháp giả 。 置   不驅遣訶責舉處。當知是人佛法中怨。 trí    bất khu khiển ha trách cử xứ/xử 。đương tri thị nhân Phật Pháp trung oán 。    若能驅遣訶責舉處。是我弟子。    nhược/nhã năng khu khiển ha trách cử xứ/xử 。thị ngã đệ tử 。 真聲聞   也。夫聲聞尚爾。況菩薩乎。勝鬘經云。 chân Thanh văn    dã 。phu Thanh văn thượng nhĩ 。huống Bồ Tát hồ 。thắng man Kinh vân 。    應折伏者而折伏之。    ưng chiết phục giả nhi chiết phục chi 。 應攝受者而攝受   之。何以故。折伏攝受故令法久住者。 ưng nhiếp thọ giả nhi nhiếp thọ    chi 。hà dĩ cố 。chiết phục nhiếp thọ cố lệnh Pháp cửu trụ giả 。 天   人充滿惡道減少。 Thiên    nhân sung mãn ác đạo giảm thiểu 。   辯偽篇第六   biện ngụy thiên đệ lục 夫事有真偽。理有正邪。自悲慧眼無容能別。 phu sự hữu chân ngụy 。lý hữu chánh tà 。tự bi Tuệ-nhãn vô dung năng biệt 。 故殘賊誑惑愚人。以規貨財者。 cố tàn tặc cuống hoặc ngu nhân 。dĩ quy hóa tài giả 。 必遺假金銀。造事誑惑眾生。以求錢帛者。 tất di giả kim ngân 。tạo sự cuống hoặc chúng sanh 。dĩ cầu tiễn bạch giả 。 必稱聖功德。然非金銀不動愚人志。 tất xưng Thánh công đức 。nhiên phi kim ngân bất động ngu nhân chí 。 非功德不感癡人心。故造假金者。必用真金為表。銅錫為骨。 phi công đức bất cảm si nhân tâm 。cố tạo giả kim giả 。tất dụng chân kim vi/vì/vị biểu 。đồng tích vi/vì/vị cốt 。 造誑惑者。必以聖道為語劫剝為心。 tạo cuống hoặc giả 。tất dĩ Thánh đạo vi/vì/vị ngữ kiếp bác vi/vì/vị tâm 。 愚人所以被殘賊誑止為貪金銀。 ngu nhân sở dĩ bị tàn tặc cuống chỉ vi/vì/vị tham kim ngân 。 癡人所以被詐偽惑止為貪功德。若不貪功德者。 si nhân sở dĩ bị trá ngụy hoặc chỉ vi/vì/vị tham công đức 。nhược/nhã bất tham công đức giả 。 必不被詐偽人惑。不貪金銀者。必不被造事人欺。 tất bất bị trá ngụy nhân hoặc 。bất tham kim ngân giả 。tất bất bị tạo sự nhân khi 。 不被功德惑者是見理人。不被假金欺者是別貨人。 bất bị công đức hoặc giả thị kiến lý nhân 。bất bị giả kim khi giả thị biệt hóa nhân 。 不見理者必貪善致敗。 bất kiến lý giả tất tham thiện trí bại 。 不別貨者必貪金致禍。故物之恒致敗喪者。非為貪惡。 bất biệt hóa giả tất tham kim trí họa 。cố vật chi hằng trí bại tang giả 。phi vi/vì/vị tham ác 。 並為貪善故也。故曰。魚吞釣者為貪香餌。 tịnh vi/vì/vị tham thiện cố dã 。cố viết 。ngư thôn điếu giả vi/vì/vị tham hương nhị 。 人喪命者為貪善道。何以故。夫姦淫喪命者。 nhân tang mạng giả vi/vì/vị tham thiện đạo 。hà dĩ cố 。phu gian dâm tang mạng giả 。 止為薰香妖治。不為腥臊醜陋。盜賊喪身者。 chỉ vi/vì/vị huân hương yêu trì 。bất vi/vì/vị tinh tao xú lậu 。đạo tặc tang thân giả 。 止為金銀繒綺。不為糞土砂礫。故老子云。 chỉ vi/vì/vị kim ngân tăng ỷ/khỉ 。bất vi/vì/vị phẩn độ sa lịch 。cố lão tử vân 。 天下皆知美之為美。斯惡已。皆知善之為善。 thiên hạ giai tri mỹ chi vi/vì/vị mỹ 。tư ác dĩ 。giai tri thiện chi vi/vì/vị thiện 。 斯不善已。 tư bất thiện dĩ 。 造偽過所誑關令。以求度關者。必稱司門。 tạo ngụy quá/qua sở cuống quan lệnh 。dĩ cầu độ quan giả 。tất xưng ti môn 。 造偽告身誑官人以求資蔭者。必稱吏部。 tạo ngụy cáo thân cuống quan nhân dĩ cầu tư ấm giả 。tất xưng lại bộ 。 造妖偽誑眾生。以求財食者。必稱聖言。 tạo yêu ngụy cuống chúng sanh 。dĩ cầu tài thực/tự giả 。tất xưng Thánh ngôn 。 故造偽過所者。特忌司門郎中。造偽告身者。 cố tạo ngụy quá/qua sở giả 。đặc kị ti môn 郎trung 。tạo ngụy cáo thân giả 。 特忌尚書吏部。造妖惑者特忌解道智人。 đặc kị Thượng Thư lại bộ 。tạo yêu hoặc giả đặc kị giải đạo trí nhân 。 故司門郎中手暑過所。尚書吏部面自補官。 cố ti môn 郎trung thủ thử quá/qua sở 。Thượng Thư lại bộ diện tự bổ quan 。 解道智人心自悟理。司門郎中懸別偽過所。 giải đạo trí nhân tâm tự ngộ lý 。ti môn 郎trung huyền biệt ngụy quá/qua sở 。 尚書吏部懸別偽告身。解道智人懸別妖惑語。 Thượng Thư lại bộ huyền biệt ngụy cáo thân 。giải đạo trí nhân huyền biệt yêu hoặc ngữ 。 若關令暗者被偽過所誑。官人愚者被偽告身欺。 nhược/nhã quan lệnh ám giả bị ngụy quá/qua sở cuống 。quan nhân ngu giả bị ngụy cáo thân khi 。 眾生愚者被妖偽人惑。 chúng sanh ngu giả bị yêu ngụy nhân hoặc 。 以此而議物理皆不得率爾信其言迹耳。故孔子云。視其所以。 dĩ thử nhi nghị vật lý giai bất đắc suất nhĩ tín kỳ ngôn tích nhĩ 。cố khổng tử vân 。thị kỳ sở dĩ 。 觀其所由。察其所安。人焉庾哉人焉庾哉。 quán kỳ sở do 。sát kỳ sở an 。nhân yên dữu tai nhân yên dữu tai 。 涅槃經云。共住久處智慧觀察。大智度論云。 Niết Bàn Kinh vân 。cộng trụ cửu xứ/xử trí tuệ quan sát 。Đại Trí Độ Luận vân 。 說相似般若波羅蜜。 thuyết tương tự Bát-nhã Ba-la-mật 。 相似者名字語言同而心義異。 tương tự giả danh tự ngữ ngôn đồng nhi tâm nghĩa dị 。 倚官狹勢求財者必覓首領令其句牽。 ỷ quan hiệp thế cầu tài giả tất mịch thủ lảnh lệnh kỳ cú khiên 。 販佛賣僧求施者。必覓邑主令其勸化。 phiến Phật mại tăng cầu thí giả 。tất mịch ấp chủ lệnh kỳ khuyến hóa 。 首領句牽者。必假官人以作威恩。邑主勸化者。 thủ lảnh cú khiên giả 。tất giả quan nhân dĩ tác uy ân 。ấp chủ khuyến hóa giả 。 必稱佛法以說罪福。百姓懼威覓恩。則竭產無悋。 tất xưng Phật Pháp dĩ thuyết tội phước 。bách tính cụ uy mịch ân 。tức kiệt sản vô lẫn 。 眾生畏罪求福則傾家不辭。 chúng sanh úy tội cầu phước tức khuynh gia bất từ 。 故倚官狹勢者極眾。販佛賣僧者極多。 cố ỷ quan hiệp thế giả cực chúng 。phiến Phật mại tăng giả cực đa 。 遞相侵漁貧人何以自活。百姓耕織擬供賦役。衣食復在其間。 đệ tướng xâm ngư bần nhân hà dĩ tự hoạt 。bách tính canh chức nghĩ cung/cúng phú dịch 。y thực phục tại kỳ gian 。 施惠既盡公私何以取濟。是故倚官狹勢者。 thí huệ ký tận công tư hà dĩ thủ tế 。thị cố ỷ quan hiệp thế giả 。 明主能除之。販佛賣僧者。正見能斷之。 minh chủ năng trừ chi 。phiến Phật mại tăng giả 。chánh kiến năng đoạn chi 。 故大智度論云。若總眾生供以供養佛。 cố Đại Trí Độ Luận vân 。nhược/nhã tổng chúng sanh cung/cúng dĩ cúng dường Phật 。 佛所不許。破法求財故。若施凡人奪彼與此非平等。 Phật sở bất hứa 。phá Pháp cầu tài cố 。nhược/nhã thí phàm nhân đoạt bỉ dữ thử phi bình đẳng 。 法如菩薩法等。心一切皆如兒子。 Pháp như Bồ Tát Pháp đẳng 。tâm nhất thiết giai như nhi tử 。 以是故少施。 dĩ thị cố thiểu thí 。 愚人有事求恩者。好乞長史錢。 ngu nhân hữu sự cầu ân giả 。hảo khất trường/trưởng sử tiễn 。 癡人造罪求福者。好施僧尼物。百姓實無心怜長史。 si nhân tạo tội cầu phước giả 。hảo thí tăng ni vật 。bách tính thật vô tâm 怜trường/trưởng sử 。 止自覓私恩。眾生實無心愛僧尼。 chỉ tự mịch tư ân 。chúng sanh thật vô tâm ái tăng ni 。 止自求私福。長史亦無心怜民戶。止自覓錢財。 chỉ tự cầu tư phước 。trường/trưởng sử diệc vô tâm 怜dân hộ 。chỉ tự mịch tiễn tài 。 僧尼亦無心愛檀越。止自求利養。 tăng ni diệc vô tâm ái đàn việt 。chỉ tự cầu lợi dưỡng 。 長史若不倚王法作寒暑。百姓終不肯乞一錢。 trường/trưởng sử nhược/nhã bất ỷ vương pháp tác hàn thử 。bách tính chung bất khẳng khất nhất tiễn 。 僧尼若不倚佛法說吉凶。眾生必不肯施一物。 tăng ni nhược/nhã bất ỷ Phật Pháp thuyết cát hung 。chúng sanh tất bất khẳng thí nhất vật 。 故知真清謹長史。唯奉國王正法。行事終不作寒暑。 cố tri chân thanh cẩn trường/trưởng sử 。duy phụng Quốc Vương chánh pháp 。hạnh/hành/hàng sự chung bất tác hàn thử 。 從百姓索錢。真清淨沙門。唯奉如來正法修道。 tùng bách tính tác/sách tiễn 。chân thanh tịnh Sa Môn 。duy phụng Như Lai chánh pháp tu đạo 。 必不說吉凶從眾生覓施。 tất bất thuyết cát hung tùng chúng sanh mịch thí 。 長史所以稱戶主為好人者。為得他財錢。復不向人說其取受。 trường/trưởng sử sở dĩ xưng hộ chủ vi/vì/vị hảo nhân giả 。vi/vì/vị đắc tha tài tiễn 。phục bất hướng nhân thuyết kỳ thủ thọ/thụ 。 僧尼所以稱檀越為信心者。 tăng ni sở dĩ xưng đàn việt vi/vì/vị tín tâm giả 。 為得他財施復不向人說其過愆。 vi/vì/vị đắc tha tài thí phục bất hướng nhân thuyết kỳ quá/qua khiên 。 縱使多乞長史錢正誤正役終不免。 túng sử đa khất trường/trưởng sử tiễn chánh ngộ chánh dịch chung bất miễn 。 縱使多施僧尼物正業正報終不亡。正課既不免。則不須乞長史物。 túng sử đa thí tăng ni vật chánh nghiệp chánh báo chung bất vong 。chánh khóa ký bất miễn 。tức bất tu khất trường/trưởng sử vật 。 正報既不滅。則不須施僧尼財。故事帝王者。 chánh báo ký bất diệt 。tức bất tu thí tăng ni tài 。cố sự đế Vương giả 。 但莫造妖逆劫盜鬪殺奸欺及諸罪過。而勤力田蠶。 đãn mạc tạo yêu nghịch kiếp đạo đấu sát gian khi cập chư tội quá/qua 。nhi cần lực điền tàm 。 孝養父母。友順兄弟。慈愛妻兒。和睦諸親。 hiếu dưỡng phụ mẫu 。hữu thuận huynh đệ 。từ ái thê nhi 。hòa mục chư thân 。 遜悌鄉黨。供奉正課。 tốn đễ hương đảng 。cung phụng chánh khóa 。 若然者何但不畏官人長史。乃至不懼帝王。故孔子云。 nhược/nhã nhiên giả hà đãn bất úy quan nhân trường/trưởng sử 。nãi chí bất cụ đế Vương 。cố khổng tử vân 。 內省不疚何憂何懼。若其違上所行。縱使車載黃金。 nội tỉnh bất cứu hà ưu hà cụ 。nhược/nhã kỳ vi thượng sở hạnh 。túng sử xa tái hoàng kim 。 送與帝王。亦終不免刑戮。何況乞官人長史錢。 tống dữ đế Vương 。diệc chung bất miễn hình lục 。hà huống khất quan nhân trường/trưởng sử tiễn 。 是以事道佛者。但滅三毒無明。 thị dĩ sự đạo Phật giả 。đãn diệt tam độc vô minh 。 勤身苦作以活性命。敬順師長。慈悲於一切眾生。 cần thân khổ tác dĩ hoạt tánh mạng 。kính thuận sư trường/trưởng 。từ bi ư nhất thiết chúng sanh 。 斷除嫉妬我慢。遠離諂曲邪非。莫起一切惡行。 đoạn trừ tật đố ngã mạn 。viễn ly siểm khúc tà phi 。mạc khởi nhất thiết ác hành 。 隨已所堪給濟困乏。若然者何但不畏僧尼道士。 tùy dĩ sở kham cấp tế khốn phạp 。nhược/nhã nhiên giả hà đãn bất úy tăng ni Đạo sĩ 。 乃至不懼諸佛天尊。故維摩經云。無畏是道場。 nãi chí bất cụ chư Phật thiên tôn 。cố duy ma Kinh vân 。vô úy thị đạo tràng 。 無諸過故。若其違上所行者。 vô chư quá/qua cố 。nhược/nhã kỳ vi thượng sở hạnh giả 。 縱使捨身命與佛亦終不免入地獄。何況施僧尼財。 túng sử xả thân mạng dữ Phật diệc chung bất miễn nhập địa ngục 。hà huống thí tăng ni tài 。 若官人枉法取百姓錢。國法終不捨。 nhược/nhã quan nhân uổng Pháp thủ bách tính tiễn 。quốc Pháp chung bất xả 。 若僧尼破戒受檀越施。佛法終不原。國法終不捨。 nhược/nhã tăng ni phá giới thọ/thụ đàn việt thí 。Phật Pháp chung bất nguyên 。quốc Pháp chung bất xả 。 為身自執法治百姓佛法終不原。 vi/vì/vị thân tự chấp Pháp trì bách tính Phật Pháp chung bất nguyên 。 為身自行道化群生。官人尚自除名得重罪。 vi/vì/vị thân tự hành đạo hóa quần sanh 。quan nhân thượng tự trừ danh đắc trọng tội 。 何處有恩及百姓。僧尼尚自歿身入地獄。何處有福及眾生。 hà xứ/xử hữu ân cập bách tính 。tăng ni thượng tự một thân nhập địa ngục 。hà xứ/xử hữu phước cập chúng sanh 。 故出身仕官者。不得同於庶民。 cố xuất thân sĩ quan giả 。bất đắc đồng ư thứ dân 。 出家修道者。不得同於凡俗。故官人則有衙府自異。 xuất gia tu đạo giả 。bất đắc đồng ư phàm tục 。cố quan nhân tức hữu nha phủ tự dị 。 道人則有寺觀自殊。官人則有倚公營私之愆。 đạo nhân tức hữu tự quán tự thù 。quan nhân tức hữu ỷ công doanh tư chi khiên 。 道人則有傍是行非之過。 đạo nhân tức hữu bàng thị hạnh/hành/hàng phi chi quá/qua 。 非傍公則不得作威恩以營私。非傍聖則不得說禍福以行偽。 phi bàng công tức bất đắc tác uy ân dĩ doanh tư 。phi bàng Thánh tức bất đắc thuyết họa phước dĩ hạnh/hành/hàng ngụy 。 非明王不能制彼濁官吏。 phi minh vương bất năng chế bỉ trược quan lại 。 非正見不能定彼偽僧尼。溫室之經多說利養。 phi chánh kiến bất năng định bỉ ngụy tăng ni 。ôn thất chi Kinh đa thuyết lợi dưỡng 。 至於講說歲有百千遺教之經。專明禁戒。 chí ư giảng thuyết tuế hữu bách thiên di giáo chi Kinh 。chuyên minh cấm giới 。 至於講說未見一人。以此參驗足明心迹。化誘取物。 chí ư giảng thuyết vị kiến nhất nhân 。dĩ thử tham nghiệm túc minh tâm tích 。hóa dụ thủ vật 。 剝脫貧窮不問有無。唯多即喜。 bác thoát bần cùng bất vấn hữu vô 。duy đa tức hỉ 。 夫上古薄賦斂省徭役。猶稱為聖主。況修習出世之道。 phu thượng cổ bạc phú liễm tỉnh dao dịch 。do xưng vi/vì/vị thánh chủ 。huống tu tập xuất thế chi đạo 。 而劫奪無厭。如此外道無明。非明王不能制御。 nhi kiếp đoạt vô yếm 。như thử ngoại đạo vô minh 。phi minh vương bất năng chế ngự 。 故勝鬘經云。餘眾生於諸深法堅著妄說。 cố thắng man Kinh vân 。dư chúng sanh ư chư thâm pháp kiên trước/trứ vọng thuyết 。 違背正法。習諸外道腐敗種子者。 vi bội chánh pháp 。tập chư ngoại đạo hủ bại chủng tử giả 。 當以王力天龍鬼神力而調伏之。 đương dĩ Vương lực Thiên Long quỷ thần lực nhi điều phục chi 。 夫先王茅茨土階。惡衣菲食。 phu tiên Vương mao Tỳ độ giai 。ác y phỉ thực/tự 。 而憂養兆民者。稱為聖君。金屋瑤臺。食珍衣綺。 nhi ưu dưỡng triệu dân giả 。xưng vi/vì/vị Thánh quân 。kim ốc dao đài 。thực/tự trân y ỷ/khỉ 。 而暴亂蒼生者。稱為暗主故聖君能撫諧百姓。 nhi bạo loạn thương sanh giả 。xưng vi/vì/vị ám chủ cố Thánh quân năng phủ hài bách tính 。 而國泰身安。闇主乃殘滅黔梨。而國亡身滅。 nhi quốc thái thân an 。ám chủ nãi tàn diệt kiềm lê 。nhi quốc vong thân diệt 。 況乎世尊大覺棄聖位。於轉輪不入香味色聲。 huống hồ Thế Tôn đại giác khí thánh vị 。ư chuyển luân bất nhập hương vị sắc thanh 。 證無上之真道。法身常住。應六趣而引接群生。 chứng vô thượng chi chân đạo 。Pháp thân thường trụ 。ưng lục thú nhi dẫn tiếp quần sanh 。 持鉢巡門。乞常飡而度慈五濁。 trì bát tuần môn 。khất thường thực nhi độ từ ngũ trược 。 豈存心於綺練。豈留意於偽形。若以滋味美色為懷。 khởi tồn tâm ư ỷ/khỉ luyện 。khởi lưu ý ư ngụy hình 。nhược/nhã dĩ tư vị mỹ sắc vi/vì/vị hoài 。 猶乖堯舜養民之道。若以實剎銀基為念。 do quai nghiêu thuấn dưỡng dân chi đạo 。nhược/nhã dĩ thật sát ngân cơ vi/vì/vị niệm 。 乃同桀紂亂國之心。非理勞弊含生。 nãi đồng kiệt trụ loạn quốc chi tâm 。phi lý lao tệ hàm sanh 。 寧得稱為三界慈父。違道懷私愛己。寧得稱為天人大師。 ninh đắc xưng vi/vì/vị tam giới từ phụ 。vi đạo hoài tư ái kỷ 。ninh đắc xưng vi/vì/vị Thiên Nhân Đại sư 。 其有弟子聲聞之眾。並令捨俗于空閑。 kỳ hữu đệ-tử Thanh văn chi chúng 。tịnh lệnh xả tục vu không nhàn 。 或居塚墓以調心。或依山林而學靜。 hoặc cư trủng mộ dĩ điều tâm 。hoặc y sơn lâm nhi học tĩnh 。 應器三衣錫杖行住恒與同居。 ưng khí tam y tích trượng hạnh/hành/hàng trụ/trú hằng dữ đồng cư 。 活命取濟隨緣少欲遠於貪著。復設經律明訓。 hoạt mạng thủ tế tùy duyên thiểu dục viễn ư tham trước 。phục thiết Kinh luật minh huấn 。 兼以垂誨將來尚不得。以持行為心。豈得以破戒為意。 kiêm dĩ thùy hối tướng lai thượng bất đắc 。dĩ trì hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tâm 。khởi đắc dĩ phá giới vi/vì/vị ý 。 至於像法流末正教沈淪。慧目者寡。生盲者眾。 chí ư tượng Pháp lưu mạt chánh giáo trầm luân 。tuệ mục giả quả 。sanh manh giả chúng 。 不復遵其聖軌。唯逐財色聲名誘化無識群迷。 bất phục tuân kỳ Thánh quỹ 。duy trục tài sắc thanh danh dụ hóa vô thức quần mê 。 廣構僧房殿塔。營造偽像罄竭資財。 quảng cấu tăng phòng điện tháp 。doanh tạo ngụy tượng khánh kiệt tư tài 。 唯大唯高爭名爭勝。飾以金銀。彩色炫耀。 duy Đại duy cao tranh danh tranh thắng 。sức dĩ kim ngân 。thải sắc huyễn diệu 。 無目眾生燒香禮拜。嚬眉稱為供養諸佛。 vô mục chúng sanh thiêu hương lễ bái 。tần my xưng vi/vì/vị cúng dường chư Phật 。 內心實恒波浪。外相詐見禪儀。竟無饒益之心。 nội tâm thật hằng ba lãng 。ngoại tướng trá kiến Thiền nghi 。cánh vô nhiêu ích chi tâm 。 唯有規圖之志。群隊揚聲喚。佛何曾有微覺之情。 duy hữu quy đồ chi chí 。quần đội dương thanh hoán 。Phật hà tằng hữu vi giác chi Tình 。 相率大唱善哉。詎懷片善之意。怱怱爭頭逐食。 tướng suất Đại xướng Thiện tai 。cự hoài phiến thiện chi ý 。thông thông tranh đầu trục thực/tự 。 喻於獵狗尋羶。擾擾競覓施財。 dụ ư liệp cẩu tầm Thiên 。nhiễu nhiễu cạnh mịch thí tài 。 劇於飛蛾赴火。不辨菽麥之狀。亦復說法化人。 kịch ư phi nga phó hỏa 。bất biện thục mạch chi trạng 。diệc phục thuyết Pháp hóa nhân 。 當身見自被囚。焉能為人解縛。但知勸他布施。 đương thân kiến tự bị tù 。yên năng vi/vì/vị nhân giải phược 。đãn tri khuyến tha bố thí 。 不悟己自慳貪。仍號我是沙門。施者當應獲福。 bất ngộ kỷ tự xan tham 。nhưng hiệu ngã thị Sa Môn 。thí giả đương ưng hoạch phước 。 莫省己之長短。破戒違律之愆。奸非諂曲恣偽。 mạc tỉnh kỷ chi trường/trưởng đoản 。phá giới vi luật chi khiên 。gian phi siểm khúc tứ ngụy 。 猶稱如來釋種。故知。破滅正法非是外人。 do xưng Như Lai Thích chủng 。cố tri 。phá diệt chánh pháp phi thị ngoại nhân 。 寧更有蟲內傷師子。故佛藏經云。舍利弗。 ninh cánh hữu trùng nội thương sư tử 。cố Phật tạng Kinh vân 。Xá-lợi-phất 。 我法實以多供養故後當疾滅。夫復有傍。 ngã pháp thật dĩ đa cúng dường cố hậu đương tật diệt 。phu phục hưũ bàng 。 是行非淫亂。以為相大乘。酒肉貪嗜無厭。 thị hạnh/hành/hàng phi dâm loạn 。dĩ vi/vì/vị tướng đại thừa 。tửu nhục tham thị vô yếm 。 名為不生分別。妄語惡口兩舌。乃云言語性空。 danh vi bất sanh phân biệt 。vọng ngữ ác khẩu lưỡng thiệt 。nãi vân ngôn ngữ tánh không 。 未解一念澄心。猖披以為解脫。爭有爭無之鬪訟。 vị giải nhất niệm trừng tâm 。xương phi dĩ vi/vì/vị giải thoát 。tranh hữu tranh vô chi đấu tụng 。 競斷競常之是非。隨心憎愛之毀譽。 cạnh đoạn cạnh thường chi thị phi 。tùy tâm tăng ái chi hủy dự 。 逐語尋言之戲論。著空斷修諸行。不以六度在懷。 trục ngữ tầm ngôn chi hí luận 。trước/trứ không đoạn tu chư hạnh 。bất dĩ lục độ tại hoài 。 聞道法性無生。并捨因緣業果。不復尊敬師友。 văn đạo pháp tánh vô sanh 。tinh xả nhân duyên nghiệp quả 。bất phục tôn kính sư hữu 。 放逸慠佷凌人。觸目無一所知。 phóng dật ngạo 佷lăng nhân 。xúc mục vô nhất sở tri 。 即號我離文字。經藏都未深入。智海於何出生。 tức hiệu ngã ly văn tự 。Kinh tạng đô vị thâm nhập 。trí hải ư hà xuất sanh 。 雖誦句偈微言。實不識其玄旨。依他經論言說亦道。 tuy tụng cú kệ vi ngôn 。thật bất thức kỳ huyền chỉ 。y tha Kinh luận ngôn thuyết diệc đạo 。 我無所求執。此無記癡心以為同塵。 ngã vô sở cầu chấp 。thử vô kí si tâm dĩ vi/vì/vị đồng trần 。 晦迹食穢憑河受辱。夸為有力大人無明。 hối tích thực/tự uế bằng hà thọ/thụ nhục 。khoa vi/vì/vị hữu lực đại nhân vô minh 。 縱志貪餐口言無心。任運學諸世間邪術。 túng chí tham xan khẩu ngôn vô tâm 。nhâm vận học chư thế gian tà thuật 。 將作種智多能禱祀厭詛。求恩自誑人稱我善。 tướng tác chủng trí đa năng đảo tự yếm trớ 。cầu ân tự cuống nhân xưng ngã thiện 。 親彼財交色合疎其骨肉。善遊賣假偽之印符。 thân bỉ tài giao sắc hợp sơ kỳ cốt nhục 。thiện du mại giả ngụy chi ấn phù 。 取資財以潤屋針疚。合鍊金石卜筮推步。 thủ tư tài dĩ nhuận ốc châm cứu 。hợp luyện kim thạch bốc thệ thôi bộ 。 盈虛呪禁占相吉凶。巫覡呼神喚鬼朋黨。 doanh hư chú cấm chiêm tướng cát hung 。vu hích hô Thần hoán quỷ bằng đảng 。 共相親狎扇惑老嫗小兒。稱為救度病苦眾生。 cộng tướng thân hiệp phiến hoặc lão ẩu tiểu nhi 。xưng vi/vì/vị cứu độ bệnh khổ chúng sanh 。 其間唯行奸非剝脫。甘言誘人衣食百倍。 kỳ gian duy hạnh/hành/hàng gian phi bác thoát 。cam ngôn dụ nhân y thực bách bội 。 多世巫醫自矜結。好貴人自美狎遊名德。 đa thế vu y tự căng kết/kiết 。hảo quý nhân tự mỹ hiệp du danh đức 。 恃託先王典籍。衒賣取人錢財。貪欲積聚無崖。 thị thác tiên Vương điển tịch 。huyễn mại thủ nhân tiễn tài 。tham dục tích tụ vô nhai 。 講教遂妄勞倦。逢迎富勢豪貴。不覺面柔足恭。 giảng giáo toại vọng lao quyện 。phùng nghênh phú thế hào quý 。bất giác diện nhu túc cung 。 以此活婦養兒一。何不知慚恥。聞人說己之過。 dĩ thử hoạt phụ dưỡng nhi nhất 。hà bất tri tàm sỉ 。văn nhân thuyết kỷ chi quá/qua 。 無心剋己復仁。淫逸聲色混淆。不顧禮儀風俗。 vô tâm khắc kỷ phục nhân 。dâm dật thanh sắc hỗn hào 。bất cố lễ nghi phong tục 。 即聾從昧與頑用囂。積習生常稱之為道。 tức lung tùng muội dữ ngoan dụng hiêu 。tích tập sanh thường xưng chi vi/vì/vị đạo 。 其猶婬女成性無憚。世之毀譽久處。 kỳ do dâm nữ thành tánh vô đạn 。thế chi hủy dự cửu xứ/xử 。 鮑魚之肆不聞其臭。此乃真是禽獸。真是闡提。 bảo ngư chi tứ bất văn kỳ xú 。thử nãi chân thị cầm thú 。chân thị xiển đề 。 真是愚癡。真是殘賊。苟貪目下之利。 chân thị ngu si 。chân thị tàn tặc 。cẩu tham mục hạ chi lợi 。 將來何以逃殃。長惡不悛敗亡可俟。淑人君子可不戒哉。 tướng lai hà dĩ đào ương 。trường/trưởng ác bất thuân bại vong khả sĩ 。thục nhân quân tử khả bất giới tai 。 故易云。顏氏之子其殆庶幾乎。 cố dịch vân 。nhan thị chi tử kỳ đãi thứ kỷ hồ 。 有不善未甞不知之。未甞復行。豈甚虛矣。 hữu bất thiện vị 甞bất tri chi 。vị 甞phục hạnh/hành/hàng 。khởi thậm hư hĩ 。 為道者除偽修真。為政者除惡樹善。 vi/vì/vị đạo giả trừ ngụy tu chân 。vi/vì/vị chánh giả trừ ác thụ/thọ thiện 。 不除惡不名治政。不除偽不名修道。 bất trừ ác bất danh trì chánh 。bất trừ ngụy bất danh tu đạo 。 若修道能除偽則種智自明。為政能除惡則萬民自富。 nhược/nhã tu đạo năng trừ ngụy tức chủng trí tự minh 。vi/vì/vị chánh năng trừ ác tức vạn dân tự phú 。 民富無惡則奸盜不行。智明偽除則邪魔不擾。 dân phú vô ác tức gian đạo bất hạnh/hành 。trí minh ngụy trừ tức tà ma bất nhiễu 。 邪魔不能擾。是得道真。奸盜不能行。 tà ma bất năng nhiễu 。thị đắc đạo chân 。gian đạo bất năng hạnh/hành/hàng 。 是得治要。得治要則人無夸企。 thị đắc trì yếu 。đắc trì yếu tức nhân vô khoa xí 。 得道真則心無取捨。心無取捨則復命歸根。 đắc đạo chân tức tâm vô thủ xả 。tâm vô thủ xả tức phục mạng quy căn 。 人無夸企則還淳反朴。還淳反朴始名真治。 nhân vô khoa xí tức hoàn thuần phản phác 。hoàn thuần phản phác thủy danh chân trì 。 復命歸根始名真道。真道具則文字斯損。 phục mạng quy căn thủy danh chân đạo 。chân đạo cụ tức văn tự tư tổn 。 真治興則不言而教。不言而教則結繩復用。 chân trì hưng tức bất ngôn nhi giáo 。bất ngôn nhi giáo tức kết/kiết thằng phục dụng 。 文字斯損則目擊道存。 văn tự tư tổn tức mục kích đạo tồn 。 故治政者唯在去奸。修道者唯在除偽。偽不除則真道暗。 cố trì chánh giả duy tại khứ gian 。tu đạo giả duy tại trừ ngụy 。ngụy bất trừ tức chân đạo ám 。 奸不去則政治昏。政治昏則奸倿起。 gian bất khứ tức chánh trì hôn 。chánh trì hôn tức gian 倿khởi 。 真道暗則邪惑興。邪惑興則群魔制。 chân đạo ám tức tà hoặc hưng 。tà hoặc hưng tức quần ma chế 。 奸倿起大盜侵。為盜侵者由其不除亂本。 gian 倿khởi Đại đạo xâm 。vi/vì/vị đạo xâm giả do kỳ bất trừ loạn bổn 。 為魔制者由其不斷邪源。故斷邪源者當須察微。 vi/vì/vị ma chế giả do kỳ bất đoạn tà nguyên 。cố đoạn tà nguyên giả đương tu sát vi 。 除亂本者當須照隱。照隱者杜其萌兆。 trừ loạn bổn giả đương tu chiếu ẩn 。chiếu ẩn giả đỗ kỳ manh triệu 。 察微者絕其漏因。漏因既絕則邪不能干。 sát vi giả tuyệt kỳ lậu nhân 。lậu nhân ký tuyệt tức tà bất năng can 。 萌兆既杜則奸不能亂。奸不能亂唯在君明。 manh triệu ký đỗ tức gian bất năng loạn 。gian bất năng loạn duy tại quân minh 。 邪不能干唯在心惠。若君不明必為奸臣所惑。 tà bất năng can duy tại tâm huệ 。nhược/nhã quân bất minh tất vi/vì/vị gian Thần sở hoặc 。 心不惠必為邪魔所牽。被奸臣惑者君民必亡。 tâm bất huệ tất vi/vì/vị tà ma sở khiên 。bị gian Thần hoặc giả quân dân tất vong 。 被邪魔牽者身心必敗。故書云。 bị tà ma khiên giả thân tâm tất bại 。cố thư vân 。 僕臣正身后剋正。僕臣諛身后自聖。老子云。其安易持。 bộc Thần chánh thân hậu khắc chánh 。bộc Thần du thân hậu tự Thánh 。lão tử vân 。kỳ an dịch trì 。 其未兆易謀。為之於未有。治之於未亂。 kỳ vị triệu dịch mưu 。vi/vì/vị chi ư vị hữu 。trì chi ư vị loạn 。 故明君興祚必任賢臣。暗主覆宗必任倿人。 cố minh quân hưng tộ tất nhâm hiền Thần 。ám chủ phước tông tất nhâm 倿nhân 。 以此而議可不察乎。故書云。后德惟臣。 dĩ thử nhi nghị khả bất sát hồ 。cố thư vân 。hậu đức duy Thần 。 弗德惟臣。 phất đức duy Thần 。 上士不為過。非有畏。不為理自不為。 thượng sĩ bất vi/vì/vị quá/qua 。phi hữu úy 。bất vi/vì/vị lý tự bất vi/vì/vị 。 中士不為過。非不欲。為懼罪福故不敢為。 trung sĩ bất vi/vì/vị quá/qua 。phi bất dục 。vi/vì/vị cụ tội phước cố bất cảm vi/vì/vị 。 下士不為過。非不欲。為懼刑罰故不敢為。 hạ sĩ bất vi/vì/vị quá/qua 。phi bất dục 。vi/vì/vị cụ hình phạt cố bất cảm vi/vì/vị 。 故無刑罰下士過必生。無罪福中士過必起。 cố vô hình phạt hạ sĩ quá/qua tất sanh 。vô tội phước trung sĩ quá/qua tất khởi 。 雖罪福刑罰。上士終不為過。何以故。體至道故。 tuy tội phước hình phạt 。thượng sĩ chung bất vi/vì/vị quá/qua 。hà dĩ cố 。thể chí đạo cố 。 理自然故。心平等故。無規求故。無嗜欲故。 lý tự nhiên cố 。tâm bình đẳng cố 。vô quy cầu cố 。vô thị dục cố 。 無愛憎故。自然不為過者心真。 vô ái tăng cố 。tự nhiên bất vi/vì/vị quá/qua giả tâm chân 。 有畏不為過者情偽。情偽者恒須制御。 hữu úy bất vi/vì/vị quá/qua giả Tình ngụy 。Tình ngụy giả hằng tu chế ngự 。 心真者方可獨行。可獨行者名為上智。 tâm chân giả phương khả độc hành 。khả độc hành giả danh vi thượng trí 。 須制御者名為下愚。以此自觀足明真偽。故禮記云。 tu chế ngự giả danh vi hạ ngu 。dĩ thử tự quán túc minh chân ngụy 。cố lễ kí vân 。 仁者安仁。智者利仁。畏罪者強仁。 nhân giả an nhân 。trí giả lợi nhân 。úy tội giả cường nhân 。 是以上士無愧於幽冥。下士恒懼於刑罰。故詩云。 thị dĩ thượng sĩ vô quý ư u minh 。hạ sĩ hằng cụ ư hình phạt 。cố thi vân 。 尚不愧于屋漏。大智度論云。若無罪福則世俗法亂。 thượng bất quý vu ốc lậu 。Đại Trí Độ Luận vân 。nhược/nhã vô tội phước tức thế tục Pháp loạn 。 禮記云。刑以防淫。 lễ kí vân 。hình dĩ phòng dâm 。 世人修福者悉求人天報。止自恒作三塗因。 thế nhân tu phước giả tất cầu nhân thiên báo 。chỉ tự hằng tác tam đồ nhân 。 世人求安者悉畏五刑罪。止自恒違國法令。 thế nhân cầu an giả tất úy ngũ hình tội 。chỉ tự hằng vi quốc Pháp lệnh 。 若不違國法令則不須畏五刑。 nhược/nhã bất vi quốc Pháp lệnh tức bất tu úy ngũ hình 。 若不作三塗因則不須求人天報。但驗四人違法令。 nhược/nhã bất tác tam đồ nhân tức bất tu cầu nhân thiên báo 。đãn nghiệm tứ nhân vi Pháp lệnh 。 即明眾生恒作罪。故知。修福者即是作罪人。 tức minh chúng sanh hằng tác tội 。cố tri 。tu phước giả tức thị tác tội nhân 。 讀律者即是違法人。夫登朝仕官者未有自知。 độc luật giả tức thị vi Pháp nhân 。phu đăng triêu sĩ quan giả vị hữu tự tri 。 已無堪莫不皆求好官職。 dĩ vô kham mạc bất giai cầu hảo quan chức 。 乃至無知署吏拔為卿相。亦謂材德備堪及其不勝其任。 nãi chí vô tri thự lại bạt vi/vì/vị khanh tướng 。diệc vị tài đức bị kham cập kỳ bất thắng kỳ nhâm 。 犯國刑網方始驗其真偽。以此理觀足明善惡。 phạm quốc hình võng phương thủy nghiệm kỳ chân ngụy 。dĩ thử lý quán túc minh thiện ác 。 故孔子云。不以言舉人不以人癡言。易曰。 cố khổng tử vân 。bất dĩ ngôn cử nhân bất dĩ nhân si ngôn 。dịch viết 。 鼎折足覆公餗。其刑渥凶言不勝其任。 đảnh chiết túc phước công tốc 。kỳ hình ác hung ngôn bất thắng kỳ nhâm 。 為道者易。為俗者難。易者事簡而真。 vi/vì/vị đạo giả dịch 。vi/vì/vị tục giả nạn/nan 。dịch giả sự giản nhi chân 。 難者事煩而偽。至如服食器用本為供身。 nạn/nan giả sự phiền nhi ngụy 。chí như phục thực/tự khí dụng bổn vi/vì/vị cung/cúng thân 。 供身取濟不必要須華侈。何以故。夫食充虛。 cung/cúng thân thủ tế bất tất yếu tu hoa xỉ 。hà dĩ cố 。phu thực/tự sung hư 。 何假百味。器得盛物。何假金銀。衣得覆形。 hà giả bách vị 。khí đắc thịnh vật 。hà giả kim ngân 。y đắc phước hình 。 何假文繡。屋得庇體。何假彫鏤。 hà giả văn tú 。ốc đắc tí thể 。hà giả điêu lũ 。 彫鏤為難非常茨可呪。文繡為費非縑素可方。 điêu lũ vi/vì/vị nạn/nan phi thường Tỳ khả chú 。văn tú vi/vì/vị phí phi kiêm tố khả phương 。 金銀為費非凡木可比。百味為損非蔬食可踰。 kim ngân vi/vì/vị phí phi phàm mộc khả bỉ 。bách vị vi/vì/vị tổn phi sơ thực khả du 。 俗情以為有殊。而適用是一。即此參驗難易可知。 tục Tình dĩ vi/vì/vị hữu thù 。nhi thích dụng thị nhất 。tức thử tham nghiệm nạn/nan dịch khả tri 。 難易既知真偽足辯。真偽既辯道俗可明。 nạn/nan dịch ký tri chân ngụy túc biện 。chân ngụy ký biện đạo tục khả minh 。 道俗既明至理自悟。 đạo tục ký minh chí lý tự ngộ 。 故以簞食瓢飲衣弊褞袍環堵以居者。儒之易也。綴鉢摶食巖穴以居者。 cố dĩ đan thực/tự biều ẩm y tệ ôn bào hoàn đổ dĩ cư giả 。nho chi dịch dã 。chuế bát đoàn thực/tự nham huyệt dĩ cư giả 。 道之易也。夫何故哉。體易得真故也。 đạo chi dịch dã 。phu hà cố tai 。thể dịch đắc chân cố dã 。 體易得真則心鏡內朗。心鏡內朗始堪冥心濟物。 thể dịch đắc chân tức tâm kính nội lãng 。tâm kính nội lãng thủy kham minh tâm tế vật 。 故易云。以蒙養正其此之謂矣。 cố dịch vân 。dĩ mông dưỡng chánh kỳ thử chi vị hĩ 。 夫易簡之德稱乎天地。 phu dịch giản chi đức xưng hồ Thiên địa 。 無為而治稱乎聖人。是以天地易簡萬物各得生成。 vô vi/vì/vị nhi trì xưng hồ Thánh nhân 。thị dĩ Thiên địa dịch giản vạn vật các đắc sanh thành 。 聖人無為群生各安其業。故老子曰。 Thánh nhân vô vi/vì/vị quần sanh các an kỳ nghiệp 。cố lão tử viết 。 是以聖人去甚去奢去恭。木性是一。隨材異住。人性是一。 thị dĩ Thánh nhân khứ thậm khứ xa khứ cung 。mộc tánh thị nhất 。tùy tài dị trụ/trú 。nhân tánh thị nhất 。 隨德立名。故人之真偽不可易。 tùy đức lập danh 。cố nhân chi chân ngụy bất khả dịch 。 名材之大小不可易任。是以小人不得稱為君子。 danh tài chi đại tiểu bất khả dịch nhâm 。thị dĩ tiểu nhân bất đắc xưng vi/vì/vị quân tử 。 君子不得稱為小人。何以故。名須當實故。 quân tử bất đắc xưng vi/vì/vị tiểu nhân 。hà dĩ cố 。danh tu đương thật cố 。 夫爭名實者則非君子。矝賢才者則是小人。 phu tranh danh thật giả tức phi quân tử 。矝hiền tài giả tức thị tiểu nhân 。 故小人好爭。君子好讓。好讓者推善於人。 cố tiểu nhân hảo tranh 。quân tử hảo nhượng 。hảo nhượng giả thôi thiện ư nhân 。 好爭者引德於己。引德於己此德偽德。 hảo tranh giả dẫn đức ư kỷ 。dẫn đức ư kỷ thử đức ngụy đức 。 推善於人此善真善。真善既不爭名。偽德豈不知恥。 thôi thiện ư nhân thử thiện chân thiện 。chân thiện ký bất tranh danh 。ngụy đức khởi bất tri sỉ 。 善偽德爭名。則反常亂俗。真善不爭則化物。 thiện ngụy đức tranh danh 。tức phản thường loạn tục 。chân thiện bất tranh tức hóa vật 。 體真則化物。體真則賢愚咸得其分。 thể chân tức hóa vật 。thể chân tức hiền ngu hàm đắc kỳ phần 。 真善不爭則貴賤各安其所。故老子云。不尚賢。 chân thiện bất tranh tức quý tiện các an kỳ sở 。cố lão tử vân 。bất thượng hiền 。 使民不爭。又云。上善若水。 sử dân bất tranh 。hựu vân 。thượng thiện nhược/nhã thủy 。 水善利萬物而不爭。處眾人之所惡。故幾於道。易曰。 thủy thiện lợi vạn vật nhi bất tranh 。xứ/xử chúng nhân chi sở ác 。cố kỷ ư đạo 。dịch viết 。 勞謙君子有終吉。 lao khiêm quân tử hữu chung cát 。 心不獨任六情以助之。 tâm bất độc nhâm lục tình dĩ trợ chi 。 君不獨治百司以佐之。無心識則形骸不存。 quân bất độc trì bách ti dĩ tá chi 。vô tâm thức tức hình hài bất tồn 。 無帝王之則群生不立。故帝王與百司本為養黎庶。 vô đế Vương chi tức quần sanh bất lập 。cố đế Vương dữ bách ti bổn vi/vì/vị dưỡng lê thứ 。 六情與心識本為養形骸。養形骸者不得無六情。 lục tình dữ tâm thức bổn vi/vì/vị dưỡng hình hài 。dưỡng hình hài giả bất đắc vô lục tình 。 養蒼生者不得無群佐。若六情守分則形骸自安。 dưỡng thương sanh giả bất đắc vô quần tá 。nhược/nhã lục tình thủ phần tức hình hài tự an 。 群佐不擾則蒼生自泰。故知。 quần tá bất nhiễu tức thương sanh tự thái 。cố tri 。 喪民者止由群職。敗身者止由六情。 tang dân giả chỉ do quần chức 。bại thân giả chỉ do lục tình 。 若心能制六情則形骸不須養而自逸。 nhược/nhã tâm năng chế lục tình tức hình hài bất tu dưỡng nhi tự dật 。 居能制群職則蒼生不須治而自安。若六情待制名為妄情。 cư năng chế quần chức tức thương sanh bất tu trì nhi tự an 。nhược/nhã lục tình đãi chế danh vi vọng tình 。 百司待制名為偽佐。若百司真則君無所憂。 bách ti đãi chế danh vi ngụy tá 。nhược/nhã bách ti chân tức quân vô sở ưu 。 六情真則心無所慮。無所慮者情與性冥。 lục tình chân tức tâm vô sở lự 。vô sở lự giả Tình dữ tánh minh 。 無所憂者臣與君合。臣與君合則可不具陳。 vô sở ưu giả Thần dữ quân hợp 。Thần dữ quân hợp tức khả bất cụ trần 。 情與性冥則為而不恃。為而不恃則首足俱順。 Tình dữ tánh minh tức vi/vì/vị nhi bất thị 。vi/vì/vị nhi bất thị tức thủ túc câu thuận 。 可不具陳則貴賤咸序。貴賤咸序則四民自靜。 khả bất cụ trần tức quý tiện hàm tự 。quý tiện hàm tự tức tứ dân tự tĩnh 。 首足俱順則百體自安。 thủ túc câu thuận tức bách thể tự an 。 四民自靜在於無欲無為。百體自安在於無欲。無為者削法物。 tứ dân tự tĩnh tại ư vô dục vô vi/vì/vị 。bách thể tự an tại ư vô dục 。vô vi/vì/vị giả tước Pháp vật 。 無欲者損色聲。削法物則淳朴以居。 vô dục giả tổn sắc thanh 。tước Pháp vật tức thuần phác dĩ cư 。 損色聲則天真自保。老子云。我無為民自化。 tổn sắc thanh tức Thiên chân tự bảo 。lão tử vân 。ngã vô vi/vì/vị dân tự hóa 。 我好靜民自正。我無事民自富。我無欲民自朴。易云。 ngã hảo tĩnh dân tự chánh 。ngã vô sự dân tự phú 。ngã vô dục dân tự phác 。dịch vân 。 損先難而後易損以遠害。夫始於除欲故先難。 tổn tiên nạn/nan nhi hậu dịch tổn dĩ viễn hại 。phu thủy ư trừ dục cố tiên nạn/nan 。 終於無累故後易。去欲無患故得遠害。 chung ư vô luy cố hậu dịch 。khứ dục vô hoạn cố đắc viễn hại 。 故曰損以遠害。夫憂身危害皆為愛欲故也。 cố viết tổn dĩ viễn hại 。phu ưu thân nguy hại giai vi/vì/vị ái dục cố dã 。 愛欲既除。害焉能及。故俗人尚益。道家尚損。 ái dục ký trừ 。hại yên năng cập 。cố tục nhân thượng ích 。đạo gia thượng tổn 。 損者與物玄同。益者與物乖迂。同者為與理冥。 tổn giả dữ vật huyền đồng 。ích giả dữ vật quai vu 。đồng giả vi/vì/vị dữ lý minh 。 迂者為與物爭。爭者危身喪命。 vu giả vi/vì/vị dữ vật tranh 。tranh giả nguy thân tang mạng 。 冥者遠害全真。故損之為德。大矣至矣。故易云。 minh giả viễn hại toàn chân 。cố tổn chi vi/vì/vị đức 。Đại hĩ chí hĩ 。cố dịch vân 。 山下有澤損君子以懲忿室欲。 sơn hạ hữu trạch tổn quân tử dĩ trừng phẫn thất dục 。 真言要決卷第三 chân ngôn yếu quyết quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:54:06 2008 ============================================================